Site icon InDirettaTV

Cosa mi lasci di te: la differenza tra il libro e il film.

Cosa mi lasci di te differenze libro e film

Screen

Stasera, Mercoledì 18 gennaio 2023, va in onda su Rai 1 il film Cosa mi lasci di te con la star di Riverdale KJ Apa come protagonista insieme a Britt Robertson e Gary Sinise.

Prodotto da Kingdom Story, il film è basato sulla storia vera del cantante Keremy Camp e del suo incontro con la prima moglie Melissa raccontata nel libro I Still Believe, che è anche il titolo originale del film.

La Trama

La trama di Cosa mi lasci di te ci racconta una storia di fede nella sofferenza. Una storia che ci fa conoscere Camp da una prospettiva del tutto inedita e che ci mostra come un giovane di 20 anni riesce a prendere una scelta davvero difficile.

Ti potrebbe interessareCosa mi lasci di te: trama e come finisce

Nel settembre 1999, il ventenne Jeremy Camp decide di lasciare la sua famiglia per recarsi al Calvary Chapel Bible College, in California. Le prime persone che incontra lì sono Jean-Luc LaJoie, un musicista di successo, e Melissa Henning, una ragazza al primo anno come lui.

Tra i due è subito amore a prima vista. Ma il destino riserva al ragazzo una brutta sorpresa: Melissa è gravemente malata. La fede e l’amore lo aiuteranno ad affrontare tutte le avversità e a rinascere.

La differenza tra il libro e il film

Il film Cosa mi lasci di te ha subito qualche cambiamento in fase di sceneggiatura rispetto al libro. La prima cosa che si mostra è che il personaggio di Jean-Luc, nel film, è interessato sentimentalmente a Melissa mentre nel libro, quindi nella vita vera, i due erano amici.

Altro dettaglio. Nel film, la lettera viene ritrovata nella chitarra cosa che invece il film non racconta. Anche la cerimonia di nozze non avvenne sulla spiaggia, come invece vedremo stasera.

Un’ultima differenza tra film e libro riguarda il rapporto tra Jeremy e la madre. Un legame molto profondo, che nella pellicola non è particolarmente sottolineato.

Differenze con tra la produzione americana e quella italiana

La produzione italiana presenta dei dialoghi pesantemente modificati a tal punto da cambiare significativamente le motivazioni dietro le scelte dei personaggi.

Infatti, nella versione inglese i protagonisti nominano spesso Dio, sia come ragione dietro alcune scelte sia durante normali e ordinarie conversazione. Ad esempio, Melissa dice a Jeremy che ha promesso alla sorella e a Dio di rimanere single, ma nella versione italiana Melissa lo ha promesso alla sorella e a sé stessa.

Nei dialoghi italiani Dio non viene mai citato e viene spesso sostituito da parole come “universo”, “vita” o “destino”. Un qualcosa che non è stato particolarmente apprezzato dal pubblico.

 

Leggi tutte le notizie su Film e Serie tv
Exit mobile version